
LESERBRIEFE/KREUZWORTRÄTSEL
SINNVERÄNDERNDE UNTERSCHIEDE?
zu: «Persönlich», 7/21 Yvonne Schwengeler schreibt unter der Überschrift «... und schuf sie als Mann und Frau» von geschlechtsneutralen Bibelübersetzungen. Ich sammle deutsche Bibelübersetzungen. Bekannt ist mir aber nur die in «gerechter Sprache». Welche gibt’s denn da noch?
Wobei es ja immer enttäuschend ist, wenn in meiner täglichen Bibellese eine Stelle vorkommt, von der ich meine, dass die Feministinnen, Genderfreaks etc. sie am liebsten streichen würden, und dann ist die Stelle fast wörtlich konform mit Luther. Nicht, dass ich schon alle meine verschiedenen Übersetzungen durchgelesen oder gar komplett verglichen hätte, ich möchte trotzdem behaupten, dass die Unterschiede minimal und nicht sinnverändernd sind, was ja wieder für die Verlässlichkeit der Bibel spricht ... Dies soll nicht als eine negative Leserreaktion verstanden werden.
Martin Haas, DE-Cadolzburg
Antwort der Autorin, Yvonne Schwengeler: Die Bestrebungen,…